eui head



Ukrainian (UA)English (United Kingdom)

Останні новини



(12/11/17) 7 грудня 2017 р. на кафедрі іноземних мов ННІМВ НАУ було проведено науково-методичний семінар

There are no translations available. 7 грудня 2017 р. на кафедрі іноземних мов ННІМВ НАУ було проведено науково-методичний семінар на тему: «Ділові та академічні вміння і потреби студентів вищої школи у 21-му столітті/21-st Century Academic and Business Skills and Needs of Tertiary School Students» (організатор доцент. Н.Васили...
Читати далі...

(12/07/17) Різдвяний настрій в Навчально-науковому інституті міжнародних відносин зазвичай почав поширюватися з часу проведення фестивалю-подорожі «Різдвяна феєрія Європи»

There are no translations available. Різдвяний настрій в Навчально-науковому інституті міжнародних відносин   зазвичай почав поширюватися з  часу проведення фестивалю-подорожі «Різдвяна феєрія Європи», що традиційно відбувся 6 грудня 2017 року в  ННІМВ. Це яскраве дійство було органі...
Читати далі...

(12/07/17) Українці завжди любили ярмаркувати, щоб продати привезену здалеку сіль та майстерно і власноруч виготовлені вироби.

There are no translations available. Українці завжди любили ярмаркувати, щоб продати привезену здалеку сіль та майстерно і власноруч виготовлені вироби. Найбагатші ярмарки з широким вибором товарів відбувалися після збирання врожаю (Сорочинський ярмарок у Полтавській області), проте н...
Читати далі...

(11/30/17) 29 листопада 2017 року в Начально-науковому інституті міжнародних відносин відбувся візит іноземного гостя, професора університету Регінта (США) - Джеймса Девідса.

There are no translations available. 29 листопада 2017 року в Начально-науковому  інституті  міжнародних  відносин відбувся  візит іноземного гостя, професора університету Регінта (США) - Джеймса Девідса. Організатором зустрічі виступила кафедра міжнародного права. У рамках цієї ...
Читати далі...

(11/28/17) Національний авіаційний університет запрошує вступників 2018 року на День відкритих дверей

There are no translations available. ...
Читати далі...

There are no translations available.

kim

Один поціновувач французької мови сказав колись, що говорити французькою – все одно, що збирати букет квітів, адже звуки французької мови – незвичайні, барвисті, гармонійні і різноманітні.

Студенти 308-ї, 305-ї та 306-ї груп запрошують усіх зібрати такий букет, долучаючись до багатства і краси французької мови через творчість чудового французького поета Жака Превера (прізвище "Превер" перекладається як "зелений луг").

Превер – в буквальному сенсі ровесник ХХ століття, свідок і учасник історичної трагедії епохи. Дві світові війни, нацистська окупація, драматичні випробування, що випали на долю Франції, відбилися в його творчості.

І, звичайно, його перу належать прекрасні твори про кохання. Жак Превер – знакова фігура у французькій поезії.

Він любив свободу і наповнював свої твори незвичними образами, каламбурами, філологічними експериментами та грою слів.

Наші студенти не тільки читають вірші Превера в оригіналі, але й знайомлять слухачів з перекладами деяких його творів англійською, іспанською, італійською та українською мовами.

Розповідь, на яку ми вас запрошуємо, є дуже короткою, абсолютно невичерпною: це тільки окремі штрихи до портрета поета, який пішов з життя 40 років тому.

Ми хочемо зацікавити наших слухачів творчістю Жака Превера, щоб вони здійснювали час від часу прогулянки барвистим лугом французької поезії.

kim
kim
kim
kim
kim